Freitag bis Montag

Gemeinsamer Streifzug durch Dortmund

Wir waren an dem Tag in einer Kneipe in Dortmund, um uns besser kennen zu lernen

Voltunk egy kocsmäban es jobban megismertük egymäst

 

 

Drei Mädchen, die sich gut verstanden haben, wie man erkennen kann, hatten viel Spaß.

Dortmundban voltunk egy szorakozohelyen, ahol a harom lany nagyon jol erezte magat.

Der Weihnachtsmarkt in Münster

Auf dem Weg zur münsteraner Innenstadt, daraufhin folgte ein schöner Tag dort.

A vasarnap delutant a magyar csoport Münster-i varosnezessel töltötte, melyre a nemet diakok es tanarok is eljöttek.

 

 

Wir waren in Münster, und Rita (unsere Ungarischlehrerin) hat uns Münster gezeigt.

Münsterben voltunk , Rirta a magyar tanärnö megmutatta a värost.

 

Eliza schüttelt dem Pantomimen freundlich die Hand!

Eliza kezetfogott a pantomimessel Münsterben.

 

 

Hier ist zu sehen, wie wir schon etwas müde durch die münsteraner Straßen spazieren.

Münster karäcsonyi väsärän setältunk.

Am Montagmorgen stand Arbeit in Gruppen am Projekt an.

Die ungarischen Schüler/innen übersetzen unsere Plakate ins Ungarische.

A magyar diakok leforditjak a plakatokat magyarra, melyeket a nemet diakok keszitettek.

Das Griechen-Projekt

Schüler von Märkisches Berufskolleg Unna lassen uns in die griechische Zeit von damals hineinblicken.

A nemet diakok görög frizurakat, ruhaviseletet es sminket mutattak be a magyar tanuloknak.

 

Die Oberstufe der Friseurklasse hat uns griechische Frisuren gezeigt - die beiden Schülerinnen haben das Projekt moderiert.

A görög napok alkalmäval a felsös diäkok egy fantazia frizurät keszitettek.

Das Modell wird für das Schminken vorbereitet, im Hintergrund wird eine griechische Frisur gemacht.

ßA kepen elökeszitik a modellt a korhü smink elkeszitesehez, valamint a hatterben mar keszül a görög stilusu haj!!

Olympiade

Hier konnten die ungarischen Schüler erfahren wie es ist, wenn man mit verbundenen Augen über zuvor nie gesehene Dinge läuft - barfuß ...

Itt megtapasztalhattak a magyar iskola tanuloi, hogy milyen bekotott szemmel nem latott dolgokon mezitlab jarkalni.

 

In der "Ballwelt" musste man die verschollenen Ringe und Bälle wiederfinden und vor dem "Gegner" fertig sein.

A jatlek lenyege az volt, hogy a hatalmas gumilabdak koze bedobtak 5 karikat, es 5 kisebb labdat. Ezeket kellet megatalalta valamelyiket, az nyert.

 

Das "Sandwich" bereitete den ungarischen Schülern und auch den deutschen Schülern eine Menge Spaß.

Itt a magyar tanulok rafekudtek egy szivacsra, es a nemet diakok egy masik szivascot zuditottak rajuk, ez az ugynevezett "Sandwich" jatek.